Никольский Александр Сергеевич

Годы жизни: 23.08(03.09).1755, по др. дан — 26.08(06.09).1754-26.02(10.03).1834

Место рождения:

Направления деятельности: гуманитарные науки

Сын сельского дьячка. В 1765—1776 обучался в Троицкой дух. семинарии, по окончании которой был оставлен в ней учителем низших классов, с 1779 — учитель нем. и фр. языков. Под его наблюдением студенты перевели с фр. языка в 1779 «Неподражаемое витийство Священного Писания» Ш. Роллена (1780; посв. Платону Левшину), а сам Н. в 1780 перевел с фр. его же книгу «Прямая слава и истинное величество» (1783; посв. Платону Левшину) с целью «воспитать в молодых людях благородное презрение к тому, чему почти все люди удивляются». На примерах из римской и новейшей истории переводчик вслед за автором призывал «жертвовать своею славою общественной пользе» и убеждал, что «истинное величество» состоит «в личных качествах и благородстве мыслей».

В 1782 Н. переехал в Петербург, поступил учителем в Восп. дом и вскоре издал перевод с фр. языка проникнутого философским оптимизмом компилятивного сочинения Л. де Бособра «Утешитель, или философское рассуждение о благе и зле мира сего» (1784).

В 1787 Н. — кол. асессор, с 1792 определился в Гос. экспедицию для свидетельствования счетов, затем член Берг-коллегии (1797). В 1802 Н. (уже ст. советник) был избран в Рос. Академию и принимал активное участие в ее начинаниях: вместе с др. членами рецензировал рукописи (напр., «Летописи» Тацита в пер. С. Я. Румовского). Резко отрицательные отзывы он, в частности, дал на энциклопедический словарь Иоанна Алексеева «Пространное поле» (в 1803) и речь Т. С. Мальгина «О необходимом союзе разума и природных дарований с науками» (в 1812). Н. перевел с фр. языка т. 2 «Путешествия Анахарсиса» (СПб., 1805) Ж.-Ж. Бартелеми; т. 4 сочинения Ж.-Ф. Лагарпа «Ликей, или Круг словесности древней и новой» (СПб., 1811); затем вместе с П. М. Карабановым принялся за составление словаря словесных наук.

В 1805 Н. был определен в Адмиралтейский деп. правителем канцелярии и ученым секретарем. По поручению морского министра Н. взялся за составление учебника словесности, который объединял бы в себе сведения по грамматике, поэтике и риторике. В работе Н. использовал свое раннее издание «Логика и риторика <...> для детей» (1790; 4-е изд. М., 1817). Его «Основания российской словесности» (СПб., 1807) включили основные сведения по грамматике и литературе, иллюстрированные мн. примерами из рус. поэзии XVIII — нач. XIX в. Учебник «для морских училищ», за который Н. был награжден бриллиантовым перстнем, многократно переиздавался без изменений, однако на 7-е издание (СПб., 1830) в «Моск. телеграфе» (1830. Ч. 36. № 21. С. 72—79) появилась резкая рецензия, в которой труд Н. оценивался как безнадежно устаревший.

В 1810 Н. (с 1807 — д. ст. советник) был избран почетным членом О-ва любителей словесности, наук и художеств. Для Рос. Академии Д. в последующие годы выполнил перевод с фр. «Рассуждения о механическом составе языков и физических началах этимологии» Ш. де Бросса (СПб., 1821. Ч. 1—2) и перевод с лат. языка «Двенадцати книг риторических наставлений» Квинтиллиана (СПб., 1834).

Сын П., П. А. Никольский, был довольно заметным литератором и издал, в частности, «Пантеон русской поэзии» (1815).

Лит.: Зап. ученого комитета Гл. морского штаба. СПб., 1834. Ч. 11; Письма и зап. от разных лиц к гр. Д. И. Хвостову // Библиогр. зап. 1859. Т. 2. № 8; Смирнов. Троицкая семинария (1867); Сухомлинов. Рос. Академия. Вып. 2, 4, 5, 7, 8 (1875—1888); *Пб. некрополь. Т. 3 (1912).

С. И. Николаев, В. П. Степанов
(Словарь русских писателей XVIII века)

Автор работал в организациях

Материалы автора

Наименование Тип материала Год издания Кол-во страниц
Основания российской словесности. — 5-е изд. — Ч. 1
том многотомника
1823 95
Основания российской словесности
том многотомника
1823 27